Müpa megállóhej

zj 2017 001aImmár két éve, hogy a korábban Művészetek Palotájaként ismert kulturális létesítmény hivatalos elnevezése Müpa lett. Akkor itt a Kultifilteren ugyan szóvá tettük, hogy az átkereszteléskor némiképp negligálva lett a magyar helyesírás szabályzatának vonatkozó pontja, de rajtunk kívül csak néhányan vetették fel a kérdést: ugyan milyen megfontolás alapján rövidült meg az összevonáskor az ű betű?

Az intézményhez valószínűleg nem jutott el egyetlen méltatlankodás sem, vagy ha mégis, hát az illetékesek bátran hallgattak az ügyben. A neten is csupán egyetlen mosdatásra bukkanhatunk, az e-nyelv.hu-n válaszolják olvasói kérdésre, hogy „a Müpa vagy MüPa stb. formák tekinthetők úgynevezett »reklámhelyesírásnak«”.

Hát igen, tekinthetők, csak éppen semmi nem indokolja – hacsak az nem, hogy valaki rosszul tudta, aztán úgy maradt.

Tény, ami tény: a kósza bosszankodásoknak nem nagyon lett hozadéka. Olyannyira nem, hogy most már nem csak az intézmény (továbbá minden vele kapcsolatos reklám- és híranyag) terjeszti a rossz példát: a BKK két hajójárat, egy HÉV-vonal, valamint a Soroksári úton közlekedő buszok menetrendjében is a reklámhelyesíráshoz igazodva tűnteti fel a vonatkozó megállóhely nevét. Nyilván nem tehet mást, ha egyszer az a hivatalos név. De mi történik, ha a példa ragadóssá válik, és egyszer csak a közlekedési társaság is elkezdi különösebb magyarázat nélkül felülírni az eddig érvényben lévő helyesírási szabályokat (mint tette ezt a K. L. Csaba vezette intézmény)?
Mint tudjuk, a nyelv soha nem romlik vagy javul, csupán változik. Ennélfogva valószínűleg az sem fog senkit zavarni, ha a Müpa – Nemzeti Színház megállótól déli irányban haladva a buszok vonalán a Köszvágóhíd, a HÉV-nél a Szabatkikötő következik, a hajók pedig csorognak szépen a kopaszig át.

# -krl-, 2017-10-28

Kapcsolódó elemek

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned
Vissza a tetejére